笑容不再

上一集日月之交
下一集興致使燃
“笑容不再”(英語:The Last Laugh)是《我的小馬駒:友誼就是魔法》中第九季第14集,總第210集。[1]在某些來源中本集被錯誤地稱為“That's a Laugh”。[2]
在這一集中,當萍琪派為了找尋自己的馬生目標,向她的老朋友起司三明治求助時,她發現難以想象的事情發生了。
目錄1 制作2 概要2.1 萍琪與歡樂工廠2.2 起司失去了笑容2.3 起司如何重拾笑聲2.4 萍琪派的生活意義3 語錄4 圖集5 注釋6 參考制作本集于2019年6月28日,在中國的優酷點播服務中放出[3],比Discovery Family的計劃首播時間早了36天。
概要萍琪與歡樂工廠
在友誼城堡內,萍琪派叫來了她的朋友,告訴她們自己被邀請去參觀起司三明治新開張的“歡樂工廠”,在那里起司三明治向小馬們傳播歡笑與喜悅的愿望可以批量生產得到實現。除了想再見他一面,萍琪也希望他能幫助自己找到自己的生活意義。萍琪的朋友們都有了自己的事業,實現了自己的夢想,萍琪覺得自己沒有實現自己的價值,并將起司的邀請視作了找到自己生活意義的機會。
在起司三明治的歡樂工廠門前,萍琪被兩個保安攔了下來,但當他們意識到是起司親自邀請她的時候立刻將她放了進去。萍琪在門口受到了一個乍看起來像起司、實際上是帶著面具不茍言笑的副總裁索然莫笑的歡迎。莫笑將萍琪領進了工廠,里面的雇員們正在無趣的組裝流水線上工作、對“幽默的科學”采取了嚴肅的態度。

萍琪為改善工廠的搞笑產品提了些建議,而莫笑對萍琪的搞笑創新精神感到很深刻。莫笑將萍琪帶到了起司的辦公室,而萍琪則發現他坐在陰影之中,講話語調過于嚴肅。起司表示,自己將萍琪請來的真正原因是自己失去了笑的能力,需要萍琪幫助自己找回笑容。
我已經徹底不會笑了!I've completely lost my laugh!
—— 起司三明治
起司失去了笑容
起司告訴萍琪,自己還是能分辨出笑話或者搞笑玩意是不是真的好玩,但他自己完全無法對著他們笑出來,導致他陷入了創意枯竭之中,不能再想出新產品。他表示,自己作為派對小馬環游全小馬國,賺了不少錢,但他的工作負擔逐步無法獨自承擔了。索然莫笑這時帶著開一個工廠來滿足這些需求的主意過來找他。但盡管工廠很成功,但無法解釋的事情發生了,起司失去了笑的能力,自此他出于羞愧一直呆在工廠里不再出去了。

意識到起司的危機之后,萍琪發誓要幫他找回笑容。在索然莫笑和全工廠的小玩意的幫助下,她試圖讓起司笑起來,用到了不少道具、小玩意和滑稽動作,像是呆眼眼鏡、電擊器、派砸臉坐墊等等。不幸的是,她的所有努力都失敗了。起司仍舊不會笑,只好感謝萍琪的努力,表示自己只能接受失去笑容的生活。
如果你都沒法逗我笑,那就真沒轍了。If you can't make me laugh, no one can.
—— 起司三明治
起司如何重拾笑聲
起司三明治不能笑、也想不出新的笑話或新道具,索然莫笑表示自己和大家不確定還能靠著起司的舊點子持續運營工廠多久。莫笑提出讓萍琪替代起司的職位,接管工廠,但萍琪不認為這是自己的生活意義,畢竟自己只想當面讓小馬們高興。當莫笑講起起司在工廠早期看到道具讓小馬臉上出現笑容時無比開心時,萍琪有了一個新想法。
不是我們要逗起司笑,是要讓他逗我們笑!We don't need to make Cheese laugh! He needs to make us laugh!
—— 萍琪派
萍琪派跑到了起司的辦公室,告訴他為何他失去了笑容。盡管他的工廠確實為馬國小馬帶來了快樂,但他除非親自看到笑臉,否則必不會滿足;而這一切是肯定不可能在工廠大墻后看得到。萍琪讓起司給莫笑講個笑話來測試自己的理論。盡管莫笑沒笑出來,但起司的幽默和意外的口誤[注 1]讓一些工廠員工笑了出來。

在所謂的歌曲《The Last Laugh》中,起司倒是重新發現了直接給小馬帶來歡笑(而不是用工廠產品間接傳遞)的快樂。在歌曲的結尾,他甚至讓撲克臉的莫笑笑出了聲。起司再度決定自己要成為旅行派對小馬,于是辭去了工廠總裁的位置,讓莫笑接任,并表示自己會把旅行中想出來的所有新點子寄回工廠。在重新確定了自己的生活意義之后,起司邀請萍琪陪他一起旅行,這樣也能找出萍琪的生活意義,但萍琪拒絕了。
萍琪派的生活意義
萍琪派回到了小馬鎮,告訴大家自己在起司三明治的工廠里都經歷了些什么。而當被問起自己有沒有找到自己的生活意義時,萍琪表示和起司差不多,將歡樂與笑容帶給大家就是她的生活意義和自我實現的途徑。
語錄更多對話,另見此集的對白。云寶黛茜:萍琪不是叫我們趕緊過來嗎?Rainbow Dash: I thought Pinkie Pie said to get here right away.蘋果杰克:她這么著急一定是遇上了什么麻煩事。Applejack: She sure had a burr in her britches about somethin'.斯派克:所以,她在哪兒呢?Spike: So where is she?萍琪派:[噗]是啊,她怎么耽擱了那么久???[笑]開個玩笑。你們平時也該回頭看看嘛。Pinkie Pie: [scoffs] Yeah. What is taking her so long? [giggles] Just kidding. You guys really need to look behind you once in a while.
斯派克:萍琪?你確定這東西能吃?Spike: Uh, Pinkie? Are you sure this is edible?萍琪派:我也不確定![嚼]Pinkie Pie: I am not! [chomps]
門衛2:下次必須我來按按鈕。Guard Pony 2: Next time, I get to push the button.
萍琪派:滋水花的確很經典。哦!如果花只是衣服的一部分,然后滋水的不是花,而是衣服呢?Pinkie Pie: The squirting flower's a classic. Ohhh! What if the flower was part of a shirt, but the flower didn't squirt – the shirt did?!索然莫笑:那可真是我聽到過最有趣的點子了。Sans Smirk: That is literally the funniest thing I've ever heard.
萍琪派:等等。你為什么要我幫忙?Pinkie Pie: Uh, wait. Why do you need my help?起司三明治:因為,萍琪,我……[拍蹄]Cheese Sandwich: Because, Pinkie, I... [claps][咔嚓][ka-chunk]起司三明治:……我已經徹底不會笑了!Cheese Sandwich: ...I've completely lost my laugh!萍琪派:[吸氣]Pinkie Pie: [gasps]
萍琪派:你不會笑了?你是在說笑嗎?我都沒聽出笑點在哪里。Pinkie Pie: You lost your laugh? Is that some kind of joke? Because it's not a funny one.起司三明治:我沒在說笑。哪怕我在說笑,我……我也不可能笑得出來。Cheese Sandwich: It's not a joke. And even if it was, I... I wouldn't be able to laugh at it.
萍琪派:我想我只有兩個字送給你。叩……叩。Pinkie Pie: I think I've got two words for you. Knock... knock.起司三明治:誰在敲門?Cheese Sandwich: Who's there?萍琪派:鬼。Pinkie Pie: Boo.起司三明治:什么鬼?Cheese Sandwich: Boo who?萍琪派:不要急,因為我一定幫你找回笑容!Pinkie Pie: Don't cry, because I'm gonna get you your laugh back!
萍琪派:那大概有點道理吧?!坝腥爻煞▌t”。嗯。一、二、三。成了,理論上是可行的。Pinkie Pie: I... guess that makes sense. "Rule of threes". Hmmm. One, two, three. Yup. That math checks out.
萍琪派:[吸氣]Pinkie Pie: [gasps]索然莫笑:我也和你一樣驚恐。Sans Smirk: I, too, am horrified.
索然莫笑:想當年,最讓三明治先生開心的就是親眼見到他的玩具帶給小馬歡笑。Sans Smirk: In our early days, nothing brought Mr. Sandwich more pleasure than seeing the laughter his gags brought to ponies firsthoof.萍琪派:看來你只能另想辦法了。Pinkie Pie: Guess it's back to the drawing board.索然莫笑:不過,如果你回心轉意,這里永遠歡迎你。Sans Smirk: Well, there will always be a place for you here if you change your mind.萍琪派:等等。你剛說什么?Pinkie Pie: Hold on. What did you just say?索然莫笑:這里永遠歡迎你?Sans Smirk: There'll always be a place for you here?萍琪派:不不不。上一句。Pinkie Pie: No-no-no-no. Before that.索然莫笑:另想它法。Sans Smirk: Back to the drawing board.萍琪派:[啊呀]那是我說的!Pinkie Pie: [groans] That was me!索然莫笑:最讓三明治先生開心的就是親眼見到他的玩具帶給小馬歡笑?Sans Smirk: Nothing brought Mr. Sandwich more pleasure than seeing the laughter his gags brought to ponies firsthoof?萍琪派:對!就這句!Pinkie Pie: Yes! That!
起司三明治:萍琪,什么都能讓你發笑。我感謝你的努力,但是……但這純屬白氣費力。[停]是、是,白費力氣。Cheese Sandwich: Pinkie, you laugh at everything. I appreciate what you're doing, but I think it's a "cost lause". [stutters] A lost cause.工廠小馬:[憋笑]Factory Pony: [snickers]起司三明治:你……笑……什么?Cheese Sandwich: What... was... that?!
索然莫笑:先生,您確定這就是您想要的生活嗎?Sans Smirk: Sir, are you sure this is what you want to do?起司三明治:當然了。這是我畢生的追求!Cheese Sandwich: Of course. It's my life's purpose!萍琪派:嘿!我來這里就是為了尋找它的!Pinkie Pie: Hey! That's what I came here looking for!起司三明治:是嗎?那還等什么!咱們一起尋找吧!Cheese Sandwich: You did? Well, come on! Let's figure it out![工廠小馬笑][factory ponies laughing]萍琪派:其實,我已經找到了。Pinkie Pie: Actually, I think I'm good.
萍琪派:……于是,我道了別,然后回到了這里!然后把大家召集起來,跟大家講這事。首先,我說了……Pinkie Pie: ...And then I said goodbye, and then I came here! Oh! And then I gathered you all together and started telling you about it. First, I said—暮光閃閃:好呀,看來你不虛此行??!Twilight Sparkle: Well, that sounds like quite a trip!
圖集


























































































































































































































































































英文原文:The Last Laugh